четверг, 28 января 2021 г.

Литературно – художественная выставка «Квітка на долоні вічності»

 Центральная городская библиотека им. В. Рыкова представила литературно-художественную выставку «Квітка на долоні вічності», приуроченную к 150-летию со дня рождения Леси Украинки, украинской писательницы.

Смотреть фотоальбом

Леся Украинка – писательница, ставшая символом Украины.
Лариса Петровна Косач (Леся Украинка) родилась 13(25) февраля 1871 года в городе Новограде-Волынском в дворянской семье потомков украинской казацкой старшины. Отец будущего классика украинкой литературы Косач Петр Антонович (1841-1909) происходил из дворян Черниговской губернии. Был видным юристом, общественным деятелем, в 1901 году «за отличия» произведен в действительные статские советники. В 1897 году — предводитель дворянства Ковельского уезда. Помещик. Мать Леси, Драгоманова-Косач Ольга Петровна, происходила из мелкопоместных дворян Полтавской губернии. Была известной писательницей, чьи произведения выходили под псевдонимом Олена Пчилка. Кроме того, принимала активное участие в женском движении, издавала альманах «Первый венок».  Она родилась слабой и хрупкой, практически постоянно болела, умерла в возрасте 42 лет, став символом Украины, ее непокорности, самобытности, независимости, оказавшись в одном ряду с Тарасом Шевченко, Григорием Скороводой, Петром Могилою, Иваном Франко. Благодаря ее творчеству украинская литература заняла одну из самых высоких позиций в мировой культуре. Лесю Украинку знают во всем мире. Ее произведения переведены на множество языков. До сих пор не потеряли своей актуальности сборники стихотворений «На крыльях песен», «Думы и мечты», «Отзывы», сборники поэм «Старая сказка», «Одно слово», сборники драм «Боярыня», «Кассандра», «В катакомбах», «Лесная песня» и другие.

Леся Украинка резко раздвинула традиционные жанры украинской литературы. Из-под ее пера вышли блестящие произведения эпического характера, потрясающие драматические творения, яркие прозаические работы, в том числе публицистика. И это помимо поэзии.
В 19-летнем возрасте она самостоятельно составила для своих сестер учебник «Древняя история восточных народов» на украинском языке. Также она много переводила на украинский язык Н. Гоголя, А. Мицкевича, Г. Гейне, В. Гюго, Гомера и др.

Одна из лучших драм Леси Украинки «Одержимая» была посвящена возлюбленному, белорусу Сергею Мержинскому, и была написана у его смертного одра в Минске в 1901 году.

Основная тема творчества Леси Украинки – это национально-освободительная борьба украинского народа, уверенность в победе в этой борьбе. При том в этой теме она выступила новатором, внедряя, помимо инновационных стилистических и жанровых приемов, новые образы борцов за волю, независимость, свободу Украины. Все это отчетливо проявилось в ранних произведениях (поэма «Самсон», поэтический цикл «Слезы-перлы», «Невольничьи песни»), а высшего пика мастерства достигло в таких шедеврах, как «Триптих» и «Оргии».

Леся Украинка стала стала крупнейшим собирателем украинского фольклора, сохранив его для потомков, знала около 500 народных песен, написала работу по фольклористике «Купала на Волыни». Ее муж Климентий Квитка с ее голоса записал большой цикл народных песен. Кстати, они, Леся и Климентий, были первыми украинскими фольклористами, кто начал записывать народные украинские песни на фонограф. 

Творческое наследие Леси Украинки включает более 270 стихотворений, не считая поэм и стихотворных драматических произведений, полтора десятка рассказов, столько же статей, огромное количество переводов, множество собранных уникальных народных песен, сказок, преданий, легенд украинского народа. Леся имела феноменальные способности к языкам. Говорила о себе, что, видимо, нет такого звука, которого она не могла бы выговорить. Свободно разговаривала на украинском, русском, болгарском, польском, французском, немецком и итальянском языках, писала на украинском, русском, немецком и французском языках, переводила с древнегреческого, польского, английского, немецкого, итальянского и французского языков. Хорошо знала латынь, а в Египте начала изучать испанский язык.
  В начале марта 1907 года Леся Украинка переезжает из Колодяжного в Киев, а в конце марта вместе с Климентием  Квиткой совершает поездку в Крым, где посещает Севастополь, Алупку, Ялту.
 Увековечивание памяти. 

На Байковом кладбище в Киеве классику украинской литературы установлен памятник. Также памятники Лесе Украинке установлены в Торонто (Канада), Москве, Грузии (Телави), Баку, Балаклаве (Крым). 

Именем Леси Украинки названы: бульвар и площадь в Киеве, улицы в Москве, Луцке, Тбилиси, Минске, Львове, Одессе, Ровно, Харькове, Батуми, Бресте, Полтаве, Ялте, Симферополе, Евпатории, Севастополе, Иркутске, Сочи, Житомире, Черновцах, Сумах, Виннице, Ковеле, Черкассах, Горловке, Кременчуге, Гадяче, Мелитополе, Копейске, Припяти. 


Историческая викторина «Подвиг Ленинграда»

 Центральная городская библиотека им. В. Рыкова предлагает ответить на вопросы исторической викторины «Подвиг Ленинграда», приуроченной к 77-летию со дня снятия блокады Ленинграда – 27 января 1944 г.



Медиапрезентация «Помни, не забудь!»

Центральная городская библиотека им. В. Рыкова представляет медиапрезентацию «Помни, не забудь!», приуроченную к 77-ой годовщине снятия блокады Ленинграда – 27 января 1944 г. – в память о 900 днях мужества и стойкости, которая расскажет  о художественном искусстве блокадного Ленинграда, работах художников  и о том, как они находили применение своему таланту, подстраиваясь под реалии Великой Отечественной войны.


 

Час истории «Я люблю тебя, Крым!»

 Знаменательной дате- Дню Республики Крым,  был посвящён Час истории «Я люблю тебя, Крым!», который  прошёл  22 января  для учащихся Романовского колледжа индустрии гостеприимства.

Мероприятие открыло  видеостихотворение  А. С. Пушкина «Волшебный край, очей отрада!».
Библиотекарь Наталья Зеленцова рассказала  ребятам о значимости этого дня, что праздник 20 января  установлен по случаю восстановления Крымской автономии по результатам референдума, проведенного  20 января 1991 года, на  котором  большинство крымчан высказалось за восстановление Крымской автономии. С тех пор эта дата утверждена, как официальный праздник «День Республики Крым».
Учащиеся  узнали об истории нашей малой родины, о богатствах крымской природы и особенностях  ее климата, вспомнили символы Республики Крым, прослушали Гимн Крыма и приняли активное участие в краеведческо-познавательной викторине «Этот замечательный Крым».
В ходе мероприятия звучали стихотворения и песни о Крыме и России,  демонстрировались тематические видеоролики.
Завершилось мероприятие  флешмобом « Я люблю Крым».

Новые книги

 


Историко–патриотическая викторина «Гордо реет крымский флаг»

 Центральная городская библиотека им. В. Рыкова предлагает проверить свои знания, ответив на вопросы  историко–патриотической  викторины   «Гордо реет крымский флаг», приуроченной ко ДнюГосударственного  флага  Республики  Крым, отмечаемый 19 января. 

День флага Крыма является одним из самых молодых праздников, однако несёт особую ценность в формировании уважения к своей символике и любви к своей Родине у крымчан.

вторник, 19 января 2021 г.

Обзор книги «Черное золото Крыма: очерки по истории грязелечения»

 Носкова И.А. Черное золото Крыма: очерки по истории грязелечения.- Симферополь: ООО "Фирма "Салта" ЛТД", 2020.- 136с.: фото.

     Центральная городская библиотека им. В. Рыкова представляет обзор книги Инны Носковой «Черное золото Крыма: очерки по истории грязелечения», в которой воссоздана 200-летняя история развития грязелечения в Крыму и анализируются особенности развития курорта в различных регионах полуострова. Исследование выполнено на основе документов Государственного архива Республики Крым, прессы и бальнеологической литературы, хранящейся в фондах научной библиотеки «Таврика» им. А.Х. Стевена Центрального музея Тавриды. Сведения об истории грязелечения в Крыму в книге разделены по географическому признаку: Саки, Керченский полуостров, Мойнаки, Севастополь и Балаклава, Феодосия...



Литературная гостиная «Я скажу тебе с последней прямотой»

 Судакская центральная городская библиотека им.В.П.Рыкова представляет литературную гостиную к 130-летию со дня рождения  русского поэта, прозаика, переводчика, литературоведа Осипа Эмильевича Мандельштама (1891-1938).

Осип Мандельштам – один из самых ярких и значительных авторов русской литературы прошлого века. Трагическая судьба и сложная лирика сделали Мандельштама по-настоящему легендарной фигурой, а его стихи пытались понять и переосмыслить многие последователи.

Представляем фотографии поэта и его современников, сборники поэзии, письма и автографы стихотворений, литературу о творчестве поэта. 

Литературная гостиная рассчитана на ши­ро­кий круг лю­би­те­лей по­э­зии, по­клон­ни­ков та­лан­та ве­ли­ко­го по­эта.


Биографическая викторина «По следам творчества Анатолия Рыбакова»

 Центральная городская библиотека им. В. Рыкова предлагает проверить свои знания, ответив на вопросы биографической викторины

«По следам творчества Анатолия Рыбакова»...



Рубрика «Книжная графика»

 К 85-летию выхода сказки-повести  Алексея Николаевича Толстого «Золотой ключик или приключения Буратино»

Российские читатели впервые познакомились с Буратино в 1936 году.  Создание повести началось с того, что в 1923 году Алексей Толстой, будучи в эмиграции, редактировал русский перевод сказки итальянского писателя Карло Коллоди «Приключения Пиноккио. История деревянной куклы» (1883), осуществлённый Ниной Петровской. Через год эта книга вышла в Берлине, в издательстве «Накануне» (когда Толстой уже вернулся в СССР).

Она выделяется рядом адаптаций итальянских реалий к российским, стилистическими переделками (русские пословицы, поговорки и т. п.) и другими отличиями от оригинала, которые впоследствии перешли в «Золотой ключик». Например, имя отца Пиноккио в этом переводе — Карло (в оригинале — Джеппетто).

Изначально Толстой хотел просто перевести оригинал, но потом увлёкся оригинальной идеей и создал историю очага, нарисованного на старом холсте, и золотого ключика. В конечном итоге, он довольно далеко ушёл от исходного сюжета по причине того, что тот устарел для периода социалистического реализма, а также потому, что сказка Коллоди полна морализаторства и поучительных сентенций. Толстому же хотелось вдохнуть в героев больше духа авантюризма и веселья. В августе 1935 года сказка-повесть была закончена и сдана в производство в издательство «Детгиз», а параллельно начала печататься по частям в газете «Пионерская правда»  и вскоре вышла отдельным изданием.

До 1986 года сказка издавалась в СССР 182 раза и была переведена на 47 языков. Общий тираж составил 14,587 миллиона экземпляров.

Каждое поколение заново открывает для себя  сказку, по-своему прочитывает, и по-новому представляет себе персонажей.

Предлагаем вам познакомиться с видеопрезентацией, в которой собраны интересные иллюстрации к сказке.


Книжная выставка «Великие имена и открытия»

 2021 в России  - Год науки и технологий

Уважаемые читатели!
Вашему  вниманию   представлена Книжная выставка «Великие имена и открытия», посвященная Году науки и технологий.
Российская наука имеет особое значение в нашей стране. Огромное количество выдающихся ученых с честью и достоинством представляли нашу Родину на мировой научной арене, многие из них были удостоены престижной Нобелевской премии и других высших наград.
Российская наука продолжает развиваться и не теряет своего мирового лидерства. Новые открытия и свершения позволяют именам российских ученых греметь на весь мир.
На  выставке вы сможете  ознакомиться  с  научно-популярной, энциклопедической литературой и  выдающимися  учёными, их великими  открытиями, а также  с книгами о направлениях  развития  современной науки.



среда, 13 января 2021 г.

Фикрет Салединов - 95 лет со дня рождения

2 января - 95 лет со дня рождения Фикрета Салединова (1926- 2006), поэта, композитора, педагога и исполнителя. К этой дате Судакская городская библиотека им. В.П. Рыкова подготовила медиапрезентацию.